Psalms 89:37

HOT(i) 37 (89:38) כירח יכון עולם ועד בשׁחק נאמן סלה׃
IHOT(i) (In English order)
  37 H3394 כירח as the moon, H3559 יכון It shall be established H5769 עולם forever H5707 ועד witness H7834 בשׁחק in heaven. H539 נאמן and a faithful H5542 סלה׃ Selah.
Vulgate(i) 37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo sicut luna stabilietur in sempiternum et testis in caelo fidelis semper
Clementine_Vulgate(i) 37
Coverdale(i) 37 His sede shal endure for euer, and his seate also like as the Sonne before me.
MSTC(i) 37 He shall stand fast for evermore as the moon, and as the faithful witness in heaven." Selah.
Matthew(i) 37 He shall stande faste for euermore as the moone, and as the faythfull wytnesse in heauen. Selah.
Great(i) 37 Hys sede shall endure for euer, and hys seate is lyke as the sunne before me.
Geneva(i) 37 He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. Selah.
Bishops(i) 37 (89:36) [And] as the moone which shall continue for euermore: and shalbe a faithful witnesse in heauen. Selah
DouayRheims(i) 37 (89:38) And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
KJV(i) 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
KJV_Cambridge(i) 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Thomson(i) 37 and as the moon forever fixed: and the witness in heaven is faithful."
Webster(i) 37 (89:36)His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Brenton(i) 37 (88:37) and as the moon that is established for ever, and as the faithful witness in heaven. Pause.
Brenton_Greek(i) 37 καὶ ὡς ἡ σελήνη κατηρτισμένη εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ὁ μάρτυς ἐν οὐρανῷ πιστός· διάψαλμα.
Leeser(i) 37 (89:38) Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” Selah.
YLT(i) 37 As the moon it is established—to the age, And the witness in the sky is stedfast. Selah.
JuliaSmith(i) 37 As the moon it shall be prepared forever, and a faithful witness in the cloud. Silence.
Darby(i) 37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. Selah.
ERV(i) 37 It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. Selah
ASV(i) 37 It shall be established for ever as the moon,
And [as] the faithful witness in the sky. [Selah
JPS_ASV_Byz(i) 37 (89:38) It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah
Rotherham(i) 37 Like the moon, shall it be established unto times age–abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. [Selah.]
CLV(i) 37 Like the moon, it shall be established for the eon, Faithful like that witness in the sky. {Interlude{ "
BBE(i) 37 It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. Selah.
MKJV(i) 37 It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in the heavens. Selah.
LITV(i) 37 Like the moon, it shall be forever; and a faithful witness in the sky. Selah.
ECB(i) 37 - established eternally as the moon and as a trustworthy witness in the vapours. Selah.
ACV(i) 37 It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. Selah.
WEB(i) 37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
NHEB(i) 37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah.
AKJV(i) 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
KJ2000(i) 37 It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
UKJV(i) 37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
TKJU(i) 37 It shall be established forever like the moon, and like a faithful witness in heaven." Selah.
EJ2000(i) 37 It shall be established for ever as the moon and as a faithful witness in heaven. Selah.
CAB(i) 37 and as the moon that is established forever, and as the faithful witness in heaven. Pause.
NSB(i) 37 It shall be established forever like the moon. It will be like a faithful witness in heaven.
ISV(i) 37 It will be established forever like the moon, a faithful witness in the sky.” Interlude
LEB(i) 37 Like the moon it will be steadfast forever, and like an enduring witness in the sky.'" Selah
BSB(i) 37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.” Selah
MSB(i) 37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.” Selah
MLV(i) 37 It will be established everlasting as the moon and as the faithful witness in the sky. Selah.
VIN(i) 37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." Selah.
Luther1545(i) 37 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Luther1912(i) 37 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
ELB1871(i) 37 Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela.)
ELB1905(i) 37 Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
DSV(i) 37 Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
Giguet(i) 37 Son trône sera devant moi comme le soleil et comme la lune, et il y en a un témoin fidèle dans les cieux.
DarbyFR(i) 37 Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. Sélah.
Martin(i) 37 Que sa race sera à toujours, et que son trône sera comme le soleil, en ma présence :
Segond(i) 37 Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
SE(i) 37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
ReinaValera(i) 37 Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
JBS(i) 37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Albanian(i) 37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)
RST(i) 37 (88:38) вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах".
Arabic(i) 37 ‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
Bulgarian(i) 37 ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Croatian(i) 37 potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
BKR(i) 37 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Danish(i) 37 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
CUV(i) 37 又 如 月 亮 永 遠 堅 立 , 如 天 上 確 實 的 見 證 。 ( 細 拉 )
CUVS(i) 37 又 如 月 亮 永 远 坚 立 , 如 天 上 确 实 的 见 證 。 ( 细 拉 )
Esperanto(i) 37 Kiel la luno, gxi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la cxielo gxi estos fidinda. Sela.
Finnish(i) 37 Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, Sela!
FinnishPR(i) 37 (H89:38) se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." Sela.
Haitian(i) 37 Pitit pitit li yo va toujou wa. Y'a gouvènen devan mwen toutotan solèy la va la.
Hungarian(i) 37 Az õ magva örökké megmarad, és az õ királyi széke olyan elõttem, mint a nap.
Indonesian(i) 37 (89-38) Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
Italian(i) 37 Che sarà stabile in perpetuo, come la luna; E di ciò vi è il testimonio fedele nel cielo. Sela.
ItalianRiveduta(i) 37 sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. Sela.
Korean(i) 37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
Lithuanian(i) 37 bus įtvirtintas kaip mėnulis­ištikimas liudytojas danguje”.
PBG(i) 37 A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Portuguese(i) 37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Norwegian(i) 37 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
Romanian(i) 37 ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Ukrainian(i) 37 повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,